2
Как украинцы относятся к переводу украинского языка на латиницу?
В сети в разное время встречала идею такую — перевести украинский язык на латиницу с кириллицы. Вроде даже петиция такая есть. Есть и алфавит соответствий звуков и латинского шрифта.
Как вы относитесь к такой идее, к возможным изменениям? Поддерживаете или нет? Какие аргументы за и против? Удобно ли вам читать такой текст?
Ссылка на статью, написанную латиницей.
Просьба всякий пропагандистский бред не писать. Интересует только мнение украинцев к данной теме.
Время от времени встречаю в сети предложения и требования перевести украинский язык на латиницу.
Причём, вбросы эти часто бывают одновременными от разных известных блогеров и других общественных деятелей. Объясняют это движением страны Украина в ЕС, необходимостью оторваться от наследия СССР и связей с РФ, быть ближе в понимании других языков (польский, хорватский, чешский…) славянской группы. Вот, мол, смотрите, и та страна перешла на латиницу, и эта, а мы чем хуже. Есть предложения ввести параллельное использование двух видов алфавита — кириллицу и латиницу. Говорят, так туристам понятней станет наш язык.
Лично мне вся эта кампания не нравится. Впечатление такое, будто прощупывают таким образом почву для принятия решения. А потом — бац — и введут, что вздумается. Может я ошибаюсь, но не хотелось бы такого развития событий.
На мой взгляд это совершенно не нужно и не ко времени. Я уже молчу о том, что многовековая история народа, государства, связана с тем алфавитом, какой есть сейчас. Кроме того, переход такой будет слишком затратным для государства и для людей. От напечатания учебников, названий улиц до смены документов. Государству точно сейчас не до того.
Но даже просто по-человечески, с обывательской точки зрения считаю такие перемены (возможные) неуместными. И так много всего в этой жизни, разные трудности — и финансовые, и житейские, нестабильность. Особенно тяжелы были бы такие перемены для людей старшего возраста — принесут квитанции по ЖКУ, так мало того, что там суммы космического порядка, зрение не очень, ещё и абракадабру эту прочесть нужно будет. То же касается субтитров, газет, а особенно, подписания разных документов, подачи заявлений и т. п..
Лично мне сложно читать тексты на латинице. Например, есть уже статьи на украинском языке, но написанные, напечатанные латиницей, люди пишут в сети комментарии этим шрифтом — трудно это, обычно пропускаю такие комменты. Слишком это кардинально и я против принятия такого решения, если будет выдвинута подобная инициатива от «общественных деятелей».
Был ли этот ответ полезным?
LikeDislikeЕсли переведут на латиницу, то будет так же как и с узбеками. Привыкнут люди, хотя и не быстро. Но практического смысла в этом нет. Отношение такое же как у арабов к латинице или кириллице. Письменность всегда развивается вместе с языком и отображает те звуки, которые в данном языке присутствуют. Замена одного устоявшегося алфавита на другой лишь усилит и без того низкий уровень грамотности населения.
Был ли этот ответ полезным?
LikeDislike